Архив форума: Книга отзывов:: ". друзья, поймите, что я вам - снюсь".

Архив форума: Книга отзывов:: ". друзья, поймите, что я вам - снюсь".

Сначала Ифигения процитировала в кинематографической ветке замечательные строки Сорокина:

"Набиты, наполнены чужими снами наши головы, обрывки снов этих всплывают в памяти, мы пересказываем их друг другу. Остаются в нас эти сполохи света на простыне, эти радужные пятна чужих, в один присест прожитых нами жизней: тень двуглавого орла на щеке юного Ивана Грозного, «психическая» атака каппелевцев, подброшенная берцовая кость, превращающаяся под вальс Штрауса в космический корабль, совокупляющиеся под покровом небес на фоне пустыни любовники, вход колонны военнопленных в лагерь возле реки Квай, Голдфингер, демонстрирующий макет форта Нокс, детские саночки гражданина Кейна, атака вертолетов на вьетконговскую деревню под вагнеровский «Полет валькирий», беспечный ездок, сбитый пулей из проезжающего грузовика, лицо со шрамом, уткнувшееся в горку кокаина под торжественно нарастающую музыку, терминатор, лечащий свою руку, необратимый разрыв ануса героини, насилуемой Солитером в подземном переходе, матричные шуточки мистера Смита, Кинг-Конг, печально смотрящий на закат, семь самураев, рубящиеся под проливным дождем, лишаи на голове у сталкера, таксист, грозящий пистолетом своему отражению в зеркале".

Потом были "Всё те же сны. ", но уже наши.

А теперь вот Цветаетва: В огромном городе моем - ночь . Из дома сонного иду - прочь И люди думают: жена, дочь,- А я запомнила одно: ночь.

Июльский ветер мне метет - путь, И где-то музыка в окне - чуть. Ах, нынче ветру до зари - дуть Сквозь стенки тонкие груди - в грудь.

Есть черный тополь, и в окне - свет, И звон на башне, и в руке - цвет, И шаг вот этот - никому - вслед, И тень вот эта, а меня - нет.

Огни - как нити золотых бус, Ночного листика во рту - вкус. Освободите от дневных уз, Друзья, поймите, что я вам - снюсь

Кошмарный сон о ее смерти - черный тополь.

Но Цветаева есть. "Ты еси".

У Вересаева есть интересная статья. Называется: "АПОЛЛОН И ДИОНИС" (О Ницше) - да-да, adada!:) http://az.lib.ru/w/weresaew_w_w/text_0120.shtml

Ницше в книге "О рождении трагедии" говорит о двух богах и о двух путях спасения человека.

Аполлон - дарит человеку иллюзию, которую человек доверчиво принимает за реальность. "Человек видит не существо вещей, которое едино, а только его проявления, -- особенные, раздельные, бесчисленные, многоразличные, даже противоположные (Шопенгауэр) "Околдованный чарами солнечного бога, человек видит в жизни радость, гармонию, красоту, не чувствует окружающих бездн и ужасов. Страдание индивидуума Аполлон побеждает светозарным прославлением вечности явления. Скорбь вылыгается из черт природы. Охваченный аполлоновскою иллюзией, человек слеп к скорби и страданию вселенной". Это уже Ницше.

И тут из свиты Аполлона выступает вперед Дионис. И показывает "истинную" сущность жизни. "Жизнь есть проявление божества страдающего. Создавая миры, божество освобождается от гнета избытка и преизбытка, от страдания теснящихся в нем контрастов. Вселенная есть вечно изменяющееся, вечно новое видение этого величайшего страдальца, исполненного контрастов и противоречий". . "Взор, однажды проникший в сокровенную "истину" жизни, уже не в состоянии тешиться обманчивым покрывалом Маии, блеском и радостью призрачного реального мира". "Дионис касается души человеческой, замершей в чудовищном ужасе перед раскрывшеюся бездною. И душа преображается. В священном, оргийном безумии человек "исходит из себя", впадает в исступление, в экстаз. Грани личности исчезают, и душе открывается свободный путь к сокровеннейшему зерну вещей, к первоединому бытию. Это состояние блаженного восторга мы всего яснее можем себе представить по аналогии с опьянением. Либо под влиянием наркотического напитка, либо при могучем, радостно проникающем всю природу приближении весны в человеке просыпаются те дионисические чувствования, в подъеме которых его "я" исчезает до полного самозабвения. Таким образом, Дионис, точно так же, как Аполлон, убеждает нас в вечной радостности бытия; только эту радостность нам надлежит искать не в явлении, а позади явлений".

Ницше чествует Диониса. "целебный обман Аполлона спасал для жизни грека гомеровского. Позднейшего, дионисического грека спасала трагедия. В ней взаимодействие дионисовой "истины" и аполлоновой "иллюзии" достигло наибольшей глубины и гармоничности".

И, наконец, вывод Ницше: "Человек -- это диссонанс в человеческом образе. Для возможности жить этому диссонансу требуется прекрасная иллюзия, облекающая покровом красоты его собственное существо".

А далее Вересаев спорит с Ницше. Много поэзии, мифологии, много цитат:).

И Заратустре, который говорит: "Я сам возвел мой смех во святыню. Этот венец смеющегося, этот венец из роз: вам, братья мои, бросаю я этот венец! Смех возвел я во святыню: вы, высшие люди, научитесь-ка смеяться! Так говорил Заратустра".

Вересаев отвечает цитатой Толстого: "Нет, этот мир не шутка, не юдоль испытаний только и перехода в мир лучший, вечный, а это один из вечных миров, который прекрасен, радостен и который мы не только можем, но должны сделать прекраснее и радостнее для живущих с нами и для всех, которые после нас будут жить в нем".

Но больше всего мне понравилась надпись в Дельфах.

"На фронтоне аполлонова храма в Дельфах было начертано: ТЫ ЕСИ Смысл загадочный этой надписи был непонятен уже самим эллинам. Плутарх посвятил целое исследование вопросу о том, что могла бы обозначать надпись (De Elapud Delphos). Много гадали об этом и позднейшие ученые, предлагая каждый свое объяснение. Полною глубокого и волнующего смысла представляется нам эта надпись, вырезанная на храме бога жизни и счастья. В ней как будто вылились сокровеннейшие чаяния человека, заветнейшая его вера. Тяжки были ему муки существования, пропадала вера в жизнь, величайшим счастьем начинало казаться небытие; с подбитыми крыльями, душа бессильно погружалась в угрюмый туман отчаяния. Но и сквозь мрачный туман лучезарным, ободряющим призывом светились человеку вещие слова. Они говорили ему, что есть жизнь, есть радость и сила, что жизнь и счастье на земле -- не ложь, не обманчивый призрак. Эти светлые слова, -- зажжем их на нашем знамени, и да светят они нам в наших исканиях и борьбе, никогда не тускнея". __1914 ___

P.S. А кто у нас покровитель кинематографа? Аполлон или таки Дионис? :) __________________________________ Гёте: Всё преходящее - только подобье В подфорум "Трудности перевода". maggie, на Вас уповаю:).

[31.08.2009 18:31] – Тигрa

Плитняк раскалялся, и улицы лоб Был смугл, и на небо глядел исподлобья Булыжник, и ветер, как лодочник, греб По лицам. И все это были подобья.

Но ничего умного по этому поводу сказать не получается.

[31.08.2009 19:25] – офтоп

Ну вот, не успела я дождаться паузы, чтобы задать вопрос, который возникал у меня каждый раз, когда я смотрела на портрет Цветаевой, но который, так сказать, не по делу, -- как портрета-то уже и нету. А Тарковский -- притом в совершенно таком же виде -- был здесь совсем недавно.:)

[31.08.2009 19:30] – Тигрa Задавайте вопрос!

Марго, кажется, вот этот: http://img1.liveinternet.ru/images/attach/c/0/31/549/31549894_mc.jpg

[31.08.2009 19:52] –

Вопрос тоже офтопный: как называется эта прическа? Очень похоже на колокольчик.:)

[31.08.2009 20:27] – ne znatok

*мираж, Потрясающая цитата, потому как у киномана, подобного мне, рождает череду мгновенных ассоциаций.

Хотя слегка напрягает, что я не могу сходу вспомнить ВСЕ фильмы, которые упоминает Сорокин, при том что некоторые описания вызывают в памяти мгновенную картинку, о других догадываешься путем логического сопоставления, третьи кажутся смутно знакомыми, но никак не вспомнить, откуда ж взята Сорокиным сцена, а вот четвертые - четвертые не рождают _никаких_ ассоциаций, значит, мне еще предстоит их посмотреть.

И вот почему-то приятно мне, что один из моих любимых писателей, как и я, любит американское кино. :)

[31.08.2009 21:03] – Тигрa

Я не узнала таксиста с пистолетом и лицо со шрамом, не смотрела про Солитера.

Марго, про причёску не знаю.

[31.08.2009 21:14] – ne znatok

<таксист, грозящий пистолетом своему отражению в зеркале">

Робер де Ниро в Taxi Driver.

[1.09.2009 13:10] – maggie

<<Гёте: Всё преходящее - только подобье В подфорум "Трудности перевода". maggie, на Вас уповаю:).<<

*мираж, просто утопаю в подготовке к урокам.

Alles Vergaengliche ist nur ein Gleichnis трудно - мне - перевести, не увязав с "Am farbigen Abglanz haben wir das Leben" выше по тексту Фауста 2.

Кроме того, *мираж, мне для перевода микро- и макрокосмос "рассматривать" необходимо. ;))

[1.09.2009 14:11] – *мираж

maggie, а я Вас совсем не тороплю, молча уповаю и фсё:).

(начинает параллельно уповать на Мадаму:)

Кстати, может быть кто-нибудь мне всё-таки подскажет автора слов:

"Мир - это сон задремавшего бога".

Или близко-близко к этому. Не могла же я сама это придумать.

У меня придумалось мрачное, со смертью и снами Цветаевой связанное.

Черной свечкой стынет тополь - Сон о смерти, морок, страх. В прах рассыпался акрополь. Крыльев ворона размах Рассечёт на части небо, Разлетится на куски Всё, что было. Боже! Мне бы Хоть на миг разжать тиски!

[1.09.2009 14:16] – *мираж

>мне для перевода микро- и макрокосмос "рассматривать" необходимо. ;))

maggie, у меня на даче есть и микроскоп и телескоп. И Гёте. Приезжайте:)

[1.09.2009 21:57] – Саид Результат(ик) очень непродолжительных поисков ;)

"Описываемые писателем-фантастом миры РЕАЛЬНЫ хотя бы потому, что. [Тут я безбожно выдрал кусок цитаты. — С.] все мы есть всего лишь сон дремлющего Бога. " © Ник Перумов

"вселенная сон бога?" © Вопрос на Майл.ру, закрытый два года назад. (Синтаксис вопроса сохранён. — С. ;))

[1.09.2009 23:07] – *мираж

Спасибо большое, Саид.

Но Перумова я никогда не читала. Он тоже цитирует кого-то.

[1.09.2009 23:09] – Тигрa

Это и впрямь очень расхожая фраза, давно известная. Не знаю первоисточника.

[2.09.2009 00:33] – Саид

> Он тоже цитирует кого-то.

> Это и впрямь очень расхожая фраза, давно известная.

Да. А если поискать "сон" и "бога" с интервалом, например, в 0, 1, 2 и 3 слова, результатов будет — будь здоров! ;)

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎