автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08 диссертация на тему: Лексика ягнобского языка

автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.02.08 диссертация на тему: Лексика ягнобского языка

Работа выполнена в отделе диатектологич Институа языка я литьратуры имени Руда*и АН Республики Таджикистан.

Неучнчй руководитель - кандидат филологических наук

Официальные огточенгы: доктор филологических наук,

профессор КАРАМиОЕВ Д.

кандидат филологических наук, доцент МИРБОБОЕВ А.

Ведущая организация - кафедра таджикского языка Душанбинского государственного педагогического университета имени К.Дяураева.

Заяята состоится " " шёнЭк_1998 г. в 10 часов

на заседании диссертационного совета Д 013.06.01 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литературы имени Рудаки АН Республики Таджикистан (г.Дунанбе, пр.Рудаки, 21).

С писссртацмей wowo ознакомиться в библиотеке Института языка и литературы имени Рудаки АН Ресгублики Таджикистан.

Автореферат разослан " ¿С " шг.

Учений секаетарь дисгертпчиснного совета кандидат-^фил слог лчесх их наук

Актуальность темы. Исследование лексики ягнобского языка с точки зрения ее сегодняпнего состояния является одной из важнейших проблей иранистики. Ягнобский язык считается продолжением согдийского языка или одаим из его диалектоь, и это позволяет высказать предположение о той, что изучение ягнобского материала несомненно может быть использовано и в юследутцих псследованитх согдийского яяы.:а. На необходимость всестороннего изучен«« ягнобского языка не раз указывали русские и европейские чзыховеды.

В нашем исследования предпринята попытка анализа собранного материала с привлечением новейших методов, используемых таджикскими диалектологами, что несомненно способствует более четкому определении места ягнобского языка, а также его отношен;и к другим иранским языкам.

Целью и задачей данного исследования является синхронное изучение лексического, состава ягнобского языка, его лексико-се-мантический и лексико-сгрукгурный анализ, проведенный в сравнении с другими древними и современными иранскими языками, особенно с современным таджикским языком, а также его говорами.

Попутно освещается следующие конкретные вопросы: этнический состав лексики ягнобского языка; определение путей становления и разьлтия словарного состава языка; характеристика семантических особенностей свя.и слов в ягнобском языке.

Методы и источники исследования. При выполнении поставленных задач 'или использованы: I) метод лингвистического анализа и описания фактов ягнобского языка по различным источникам в плане синхронии н диахрон:«; 2) сравнительно-исторический метод а целях определения соотношений и взаимодействий исконно ягнобской и заимствованной лексики.

Теоретической основой исследования послужили работы ведущих представителей отечественного и зарубежного востоковедения:

A.К.Куна, Ш.Лкимбетова, К.Г.Залемана, В.Гейгера, Х.Внкера.С.И.Кли-мчицкого, В.Хэниинга.Е.Бензениста, М.С.Андреева, Е.М.Пещеревой,

B.С.Соколовой, H.H. Боголюбова, А.Л.Хромова , В.А.Ливпица и др.

Данная работа написана на материале, собранном в экспедициях, организованных Институтом языка я литературы им'.Рудаки АН Таджикистана (I989-S0 гг.). В целях оптимальной точности истолкования лексических элементов, выявления различных смысловых оттенков-

и фонетических вариантов, автор, помимо личных наблюдений и обработки собранных им материалов, обращался в необходимых случаях к исследованиям русских и европейских ученых по языку, фольклору, этнографии.

Научная иовизга. Реферируемое исследование, представленное в виде диссертации, впервые вводит в научный обиход материалы лексики ранее не изучаемого языка. Новизна работы состоит также в исследовании лексико-секантичесхого содержания словарного фонда ягнобского языка, его фонетических изменений и словообразовательных средсть.

Теоретическая и практическая ценность работы. Результаты исследования могут быть использованы при написании соотвегству-ещих разделов исторической лексики ягнобского языка; в обобщавших работах, посвященных историх о-генетическому и историхо-типо-догичзсаоау исследованию иранских языков; в трудах» посвященных изучении теории развития лексической структуры. В практических целях работа мотет быть использована в преподавательской практике - при составлении специальных курсов на филологических факу-, хьтетах с цалью ознакомление специалистов со сравнительно-исторической лексихой иранских языков на материале ягнобского языка - одного из наиболее архаичных языков данной группы.

Апробация. Диссертация обсуждалась на заседании отдела диалектологии Института языка и литературы им.Рудах и АН Республики Таджикистан и на секции языкознания ученого совета МЛ. По теме диссертации опубликован ряд книг и научных статей.

Структура и объем работы. Диссертация состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы и списка сокращений. Содержание диссертации изложено на 130 страницах машинописного текста.

СОДЕРЖАНИЕ ДИССЕРТАЦИЙ Во ВВЕДЕНИИ дано обоснование актуальности избранной темы, раскрыты цели н задачи работы, показана научная новизна и состояния научной разработка проблемы. В имеющихся научных пубдихаци-основное внимание уделялось прежде всего вопросам фонетики и морфология ягнобскйго языка, а текже анализу фольклорных текстов на данном языке. Помимо этого з процессе изучения согдийских теггстсз попутно проводилось сопоставление ягнобских слов и тер-

икноз с соответствующими согдийскими лексемами.

Как показыв&ят наблюдения над лексикой ягнобекого языка, в ней отдельные слова под зллянием таджикского языка либо утратили своя продуктивность, либо вообще вьши из употребления. Тем не менее, в этнографической обрядовой терминологии до сих пор сохранились древние ягнобские слова. В силу этого данная специальная лексика является одной из наиболее значимых источников изучения истории ягнобекого языка, что дало основание в нашей исследовании именно на ней заострить внимание.

В диссертации тексика ягнобекого языка впервые была подвергнута всестороннему исследования. Поэтому, уделяя внимание прежде всего анализу исконно ягнобской лексики, при определении лексических групп в случае отсутствия ягкобских соответствий мы использовали в качестве ягнобских лексем и имеющиеся заимствования . По нашему предположений, в словарном фонде изучаемого языка исконно я гн обских слов насчитывается около 2500-3000 единиц, и это количество для носителей языка недостаточно для удовлетворения нужд общения.

В диссертации впервьв описаны этнографические реалин, относящиеся к наиболее актуальным и жизненно важным отраслям жизни и деятельности ягнобцеа.

ГЛАВА I. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЙПЮБСКОГО ЯЗЫКА (ЛЕКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА).

манная глава состоят из 13 параграфов, где'речь идет о названиях терминологического характера, т.е. об обозначении специальных, зачастуо профессиональных сфер жизнедеятельности ягаоб-цев. В диссертации слова терминологического характера классифицированы и проанализированы в историко-сровнительном аспекте с согдийским и другими иранскими языками. Для более ясного отражения лексических особенностей ягнобекого языка такого рода слова сгруппирована следующим образом: наименования орудий труда; наименования домашней утвари; наименования жилища и жилых поме- -щений; гончарная лексика; термины растениеводства; сельскохозяйственная терминология; земледельческая терминология; наззания животшх; наименования пищи и продуктов питания; наименования • одежды; названия средств производства; названия органов тела;, термины родства.

Значительная часть лексем выражает понятия, связанные с жизнь», бытоу, обрядами и обычаями ягнобцев. Отраслевую лексиху исследуемого языка составляет, как правило, исконно ягнобские слова, часть которых на гфотяжении истории ягнобского языка не претерпела каких-Л1.5о существенных изменений. Большинство слов, встречьвгаихся в согдийсхих памятниках и употребляемых е ягнобском языке, сохранили свои струитурно-сеивнтичз сх ие особенности.

В диссертации все перечисленные лексихо-тематические группы получали достаточно широкое освещение. В автореферате из-за ограниченности <зго объема дается фрагментарный анализ лишь лех-ссм, выралащкх понятия, на нал взгляд, наиболее характерные для материальной и духовной культуры ягнобцев. Каю<ек£ва;!га_0£у£ий трэда. Эту группу составляют слова-термины, обозначающие различные орудия труда, используемые ягнобцааа с древнзйшит времен и до налего времени. Следует особо отметить, что большая часть слов данной группы отличается стабильность*) к относительно сярЗой изменяемостью и является, по нашему предпо-лозгни», продол кгнием согдийсхих традиций: юр "деревянный плуг"*, каптурра "лемех"; дарос//дииот "серп"; вита "веревка" и т.д. Нагаенов«ига_/^малмэй ^гваои^ В этом разделе дается общая характеристика видов предметов донаанего обихода, исходя из их назначения. Ьризодигся множество названий-терминов, обозначающих разнообразные предметы, свидетельствующие об образе жизни и укладе ягнобц°в. Сада вовли слова: вооза "тарелка, блпдо"; чувак "котел"; завая//зиэан "деровячкый уполовник"; синчин "игла"; корт "ноя", согд.-будд. кй-1 < кв«А ), о< ав. ЬйП^й 1 и т.д. Наи«!ен£ВГ1КЯ_ жапгеца и талых поиедений: з&т "дом, жил.чз;е", согд. к1'кчН , "пекарня"; баавсо "жилая летняя ксмн&та";

каша "шипя комната"; пмстнк "амбар" н т.д. Гокчарная_ лексика. Характеризуются термины гончарного производства, составлявшие значительный пласт этнографической лексики ягнобского язика: каяла "кувшин"; чагма " подойник"; дуруаа "кув-иы с двум." упкамия;ту?ла "ручная маслобойка" и

1. Кариб Б. Слоэаэь согдийского языка (согдо-лерсидско-английс-ккй \ на парс. яз. - Тегеран, 1374, с.194.

2. .М.С.Андреев, Е.М.Пещерева. Нгиобские тексты. С приложением ягноСско-руеского словаря, сост. а.С.Андреевым, Б.А.Ливлицем и А.К.Писорчак. - Ы.-Д., 1557, с.271.

Сель£кохозяйстветад_т^мтология. Отличительной чертой данной группы слов является то, что значительная часть ее является'неотъемлемой составной часть» общего лексического фонда таджикского литературного и разговорного языха и диеиехтов, например, слова юр, испор "плуг" и т.д. Но наряду с ними в подсистеме сельскохозяйственной лексики встречаотся лексические единицы, свойственные лишь яп.обсхovy языку: ранак "стог пшеницы или ячменя"; пичик "связка дроа или травы"; явра "решето"; члке

Тесмин« растение в од

твя. В эту группу входят слова, обозначающие сорта и разновидности тех или иных сельскохозяйственных культур, растений и т.д. В подавляющем большинстве эти термины ягнобского происхождения: рам тун "пшеница"; лв "зерно", согд.^/, ав.ул*1а, мунд. уои хок "солома"; катк "горный лук"; ре на "ревень"; кадрах "гречиха".

Названия_животчьпс._ В этом параграфе подробно анализируются названия диккх и домашних животных, в первуо очередь, иск-нно ягкобских: bj[3 "коза"; сутур "баран"; макиа "теленок"; щк "вате", согд.^уек = i^'itk2; нахшиа "олень; хавк "суслик"; руба "лиса", ,согд. и т.д. Остановимся на слове васак. По старинному

яги-бекому обычао, если теленок умирает, то снятую с него шкуру набивают мелкой золомой, а затем уже в виде чучела ставят его к корове, чтобы она во'время дойки его облизывала и спохойно давала молоке,

В отдельное группы выделены слова - наименования, ' обознача-эдие одежду, пищу и пищевые продукты. В диссертации они подробно исследуются в сопоставлении с согдийским языком: н.ун "хлеб"; уы-ша "тесто"; бурсо:; "жареные кусочки теста"; дон " жареная пшеница"; хитдифт "молоко*; . мешин " сыворотка"; худ "тюбетейка"; рар-за "брюхи"; кулута "папка-уванка"; борони "чекмень" и т.д. ' Наэпач^^2е^о^в_пооизйо^ства._Слова, обозначающие средства производства, а также профессии и ремесла, в лексическом фонде яг-

1. М.С.Андреев, Е.М.Пецерева. Ягнобзкие тексты,- С приложением ягнобско-руссксго словаря, сост. М.С.Андреевым,-В.А.Лившицем и А.К.Писаочик. - М.-Л., IS57, с.365.

3. М.И.Боголябов. Ягнобский (новосогдшский) язык. Исследован!« и материалы. // АДД. Л., 1956, C.3IS. •

н обского языке занимают заметное место. Это объясняется тем, что население здесь издревле было занято различными ремеслами. Материалы,. собранные нами, относятся к следующим профессиям и ремеслам: мельничное дело, производство масла, ткачество, кузнечной дало, кожевенное производство и т.д., и свидетельствуют о том, что эта часть лексики ягнобского языка является наиболее устойчив иЯ и сохранила свою самостоятельность. Приведем несколько примеров: хугадиа "кельница"; чарка "прялка"; ташк "веретено"; пасах "дацачка под прялкой"; дух он "ткацкий станок"; шона "бёрдо"; пофпол "педаль", кутак "палка, с помощью которой нанизывается нить на бёрдо"; турла "маслобойка"; калчак "мельничный яелоб", cor д. kf¿-, кре'кк^ТПо мнению А.Я.Хромова, слово капчак имеет согдийское происхождения?.

сех. dni'^i рах "рот"; зивок "язык", будс. дара "живот"

fl отдельную группу выделены и рассмотрены термины родства. Сода входят слова, выр&каящие родственные отношения, названия родов, поколений, кленов- вирот "младший брат", согд.pn't хот> "сестрр"; тзяак "дядя со стороны матери"; в но "муж", согд. *//» инч "жена", согд. 'угг^; хухаозода "сын сестры, племянник", согд. xw't^z'iy и т.д.

I. Согдийские документы с горы Ыуг. Вьт.2. Юридические документы и письма. Чтение, перевод и комментария В.А.Лившица. - Ы., 1962, с.202.

.2. А.Л.Хромов. Согдийские слова в говорах таджикского языка.// ЖШ АН Тада.ССР. - 1965, » Ó, "с.44.

3. Ка-зиб Б. Указ.работа, с.177.

6.Ч.С.Андреев, Б.М.Певуреза, Уваз.работа, с.345.

9. Кариб Б. Указ.работа, с.435.

ГЛАВА П. ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСИКА.

Как и я тобой другом языке, глагол в системе ягнобского языка является наиболее важной и значимой частью его. Семантически разнообразную глагольнув лексику ягнобского языка составляют простые и составные глаголы, причем именно простые глаголы являстся исконно ягнобскими словами. Данное утверждение стало возможным потоку, что в восточнокранскнх языках среднего периода, за исключением согдийс.:ого, употреблялись в основном простые глаголы. Составные глаголы, на нал взгляд, появились в ягнобсхом языке несколько поз

е, после формирования его структуры. Роль этих двух типов глаголов в развитии исследуемого языка одинакова.

I. Простые глаголы. Значительнуо часть лексических единиц . ягнобского языка составляют простые глаголы, больпинство из которых сохранили свою историческую форму, в которой они употребляется и поныне. Другая часть простых глаголов приобрела неболь-аие фонетические отклонения. В качестве примеров приведем несколько таких глаголов в сравнении с согдийским языком: я^ч. тошзк "строгать", согд.^Ч*; ягн. рурешак "будить", согд. Wt^-teS*^ ягн. венак "видеть", согд. ; ягн. вадак "н«гсти", согд. pal и т.д. '

В ягнобском языке имеются глаголы, основы которых такта употребляются в некоторых таджикских говорах: шалак "бить", тадж. задан; такак "отряхивать", тадж. афшондан; бехтан, турак "пугаться", тадж. рамидан4. Приведенные глаголы в виде следоотцих форм; шалидан, такидан, гуридан в южных говорах таджикского языка несут ту же смысловую нагрузку, что и в ягнобском языке.

В зависимости от семантического значения простые глаголы можно выделить в следующие группы:

1*5/ ^лаголы_действия. В ягнобском языке эта группа глаголов наиболее многочисленна, в нее также входят и глаголы, объединенные одним или несколькими признаками выполнения действия. Илляс-

1. М.С.Андреев, Е.М.Рзщерева. Указ.работа, с.278.

2. Согдийские фрагменты Азиатского собрания Института востоковедения.// Факсимиле. Издание текстов, чтение, перевод, предисловие, примечания и глоссарий А.Н.Рагоза.- М., 1980, с.108.

3. Согдийские документы с горы Муг. Вып. 2, с. 208.

4. Шеваи ^анубии забони тоники. - Душанбе,- 1981, с.213.

тративно подобные глаголы можно представить следующим образом: канак "овать"; тухояк "убить"; нурунтак "одевать"; пухсая "варить"; гварах "есть"; киррак "чесать"; вофак "ткать; прясть"; розах "теребить (шерсть, вагу)"; виринвх "скоблить ножницами"; урах "принести; сп>ехать"; мунак "разрешать"; сухсак "гореть, , сгорать"; равап "хотеть, желать"; занак "рожать" и т.д.

1_.2._Глагол1_,5вижния. В рассматриваемую группу включены глаголы, выражающие значение движения в разные стороны в соответствии с завершенностью действия. В зависимости от направления двювзнкя (вверх, вниз, в сторону, вперед, назад, сверху вниз, снизу вверх, удаления и приближения, вовнутрь и наружу и т.д.] эти глаголы образуют следующие лексические группы: пиоежах "убегать"; рас ад "доходить, достигать"; весах "спускаться"; нидак "сидеть"; тисах "входить", согд. ; никак "выходить", согд.

чахах "вставать, подниматься"; хинеяах "приготовить особым способоа масло из сливок"; Фуррах "летать, парить; вылетать" ч т.д.

£.3.^'я^олы^состсяню^ эта группа глаголов обозначает завер-ганке действуя в зависимости от состояния. Данные глаголы по сво-сь*у хгисушсхшу значенка разбиты на следующие группы: нипидак !'а/спать; засыпать; б) лекать; ловиться'; Т,т£сак "спать, засыпать"; мирая "умереть, скончаться", согд. т^г ; дирипак "рваться; разрываться"; ешах "кипеть; залипать"; олхааах "вспыхивать, загореться"; панадсх "теряться; исчезать, пропадать" и т.д.

1_.4._Глаголы_Ч2;вс?в_ н ¿осп^иятия^ чикерак "бояться, опасаться, цугаться"; гурад "бояться, путаться"; осиоая "мерзнуть, зябнуть"; дахшан "бтлеть"; роях "гшяатъ".

1.5. Глагояк^ срязанныа_ с процессом £вчн_и_разлачнымя зв^ка-ыя: сорк "говорить, слазать", согд. н/'р-: равчак "ла-

ять", согд. врг-1 хуфвх "наддать"; хунуааа "чихать".

1.5. Глаголы, свяганнкз со зрением к слухом: венаа "видеть, смотреть"; родах "саотреть, разглядывать"; дурушах "сливать, ус-лылать", ссгд.

1. СогдяЙсяие документы с горы Ыуг. Вш.2, с.206.

4. Согдийские фрагменты. с.107.

5. Согдийские документы с горы Муг. Вап.З. Хозяйственныз документы. Чтоние, перевод и комментарии ¡¿.И.Боголюбове. и О.'д.Смн-рновой. - а., 1963, с.124.

^.7._Глаголы^ обоэиача^ие_познание и узнавание: ркрифак, риривак "знать, ведать"; бузонак "узнавать, познавать".

2. Составные глаголы. Ь ягнобском языке составные глаголы представляют значительную часть глагольной лексики, хотя их история развития в отличие от простых глаголов не столь продолжительна. Структурно эти глаголы выглядят следующим образом: именная часть + вспомогательный глагол. В качестве именной части, являющейся доминирующа, выступают лексемы, гйознячащие абстрактные и конкретные, понятия, и именно они способствуют появления нового значения и соответствующему выбору вспомогательного глагола. Из собранного материала становится очевидным, что в образовании составных глаголов участвуют следующие вспомогательные глаголы: к арак "делать"; в ияк "делаться, становиться"; носак "брать, взять"; дехак "бить, избивать"; хваоак "есть"; хашак "тянуть", тащить"; вантак "связывать; завязывать"; мунзк "разрешать"; шавак "идти, ходить"; уховак "бить, разбивать"; видак "лить, проливать" и т.п. Из перечисленного количества вспомогательных глаголов в формировании состав ki-x глаголов наиболее активными являдгся :карак, вияк, носах, дехак. .порах и др.

В собранном нами материале насчитывается почти 500 состеш-ньг: глаголоз, из которых 160 единиц образовано с помощью вспомогательного глагола карак, а в формировании 120 составных глаголов использовался'глагол вияк. Разумеется, это не окончательная гифра, так как словообразовательные возможности ягнобского языка чрезвычайно широки.

2.1. Глагол карак "делать" сочетается с различными конкретными и абстрактными существительными и обладает двумя основами: . кун и кар, из которых основа кун по сравнения с основой ка£ является наиболее продуктивной в образовании составных глаголов. В качестве именной части составных глаголог с карак употребляются:

а) существительные: арки карак "работать"; опк карак "растапливать, топить"; ex.t карак "замерзать, застывать"> танки карак "мочить, увлажнять"; дараи карак "беременеть"; фироичи карак "забывать" л т.п.;

б) прилагательные: бексраи карак "пачкать, загрязнять"; уая-ни к атак "греть, нагрев'ать" и т.п.

2.2. Глагол вияк. Этот вспомогательный глагол считается одним из продуктивных, и при образовании составных глаголов с ним могут сочетаться следующие именные части:

а) сущестеотельные: вораи вияк "садиться верхом"; опи вияк "таять, расталливатъся"; сари вияк "начинаться"; танни вияк "мокнуть» намокать";

б) прилагательные: бекораи вияк "стать ненужным"; ванн и вияк "удлиняться, растягиваться"; кунти вияк "заступиться"; кагтаи вияк "вырасти, стать большим"; рахшини вияк "проясняться, светлеть" и т.п.

2.3. Глагол носак встречается в следующих образованиях: би -дони носак "состязаться в борьбе"; вири носак "выходить замуж"; вори носак "зачать, забеременеть"; ёди носак "выучивать, усваивать"; капаа//кчпади носак "обнимать, заключать в объятия"; да-ыи mnss "заснуть" и т.п.

2.4. Глагол дахдк участвует в формировании составных глаголов: га!.д дзуак Оговорить, беседовать"; заыооахи дех,ах "плесневеть"; пазднаи дьхан "подставлять подножку"; чаппаки цехах "хлопать в ладоши, аплодировать"; чиоо^ахи дех,ак "сверкатьСо молнии)" и т.п.

2.5. Глагол дорак: дасти дорак "нищенствовать, полроаайни-чать"; ручи дорак "соблодать уразуСпост)"; топи дорак "терпеть, выносить"; чаяи дорак "поймать, держать что-либо в руке"; руши ^орак "слушать" и т.п.

2.6. Глагсл вантак:баичая вантак "вязать сноп"; гувораи вантах "уложить (ребенка) в лмьху"; 1\или вантак "полюбить";

ехи вантак "замерзать, застывать"; <урди вантак " умереть "и т.п.

2.7. Глагол хвазак: нглл хварак "есть хлеб"; эучи хваоак "соблодать уразу"; чанки хварак "глотать пыль"; чич//чичийи хварак "сосать грудь"; хишоми хварак "ужинать"; шамоли хвадак простудиться" и т.п.

2.8. Глагол ходах: в уди хадах "нпхать"; орсинаи хадок "вд.>ть нитку i иголку"; подай хашах "прекратить (всякие) отношения"; лиЗоси хазак "снять одеаду"; улучоки хашах "выть" и т.п.

3. Глагольные фразе олсизмы. Общеизвестно, что все лексические особенности слова проявляет себя и во фразеологических единицах. Однако фразеологические единицы в отличие от слов с нсии-нативнчм значением служат более сильному, более эхспоессивному

в ыр агент разнообразных чувствительных процессов*. Фразеологические единицы отличаотся от слов тем, что, как правило, их компоненты употребляются в переносном значении.

Фразеологическая система ягнобского языка обладает своими специфическими особенностями, чем отличается от фразеологизмов яруги.: языков.

В нашем исследовании мы остановились на глагольных (вербальных) фразеологических единицах, ибо они выгодно отличаются от именных не только своим семантическим разнообразием, но и богатством, что вполне естественно. Как справедливо отмечал академик В.В.Виноградов, "характерной особенностью глаголов в отличие от других частей речи является то, что их значение гораздо яирв"^.

В процессе фориотования глагольной фразеологической единицы в ягнобском языке все глаголы прин!В«шт одоэтаяозо активное участие. В диссертации дан статистичэсхиЯ анализ частотности употребления глаголов в качестве компонентов фразеологических единиц. *

В реферируемой работе глагольное фразеологические единицы в соответствии с соотношением значения их компонентов сгруппированы еледупчим образом:

1). Глагольные фразеологизмы, отличающиеся тем, что переносный смысл не мо.-кэг Сыть выра-тен семантикой отдельных слов, вхо-дящ!тх в их состав: арки пухсак "работа увенчалась успехом"; аркан цахпх "радоваться успеху кого-либо"; диртах "дцать, отадать когс-л;!бо"; дзои дивияк "проголодаться".

2). Эта группа гчагольных фразеологизмов также структурно устойчива. Отличие их 01клт югтея а т&1, что переносное значение, Еуражнное дай, до некоторой степени объясняется значением отдельных компонентов, то есть между последними имеется смысловая связь: няии х&яях "принимать на свой счет"; лохи сенак "достичь выеехого полояенил"; бучули цахах "пойти на .¡ад, получаться, удаваться". Глагольные фразеологизмы такого типа встречается и в тидг;«сксм языке.

3 диссертации также рассматриваются и те глагольные слово-

1. Н.А.Киоеанова. Значение и структура фоазеологи-сеской единицы.

- Сноатсв, 197?, с.28

2. З.Ь.Ьиногоздов. Осноячые типы лексических значений. - Вй,

сочетания, в роля первых компонентов которых выступают имена «¡авммтелькые .Это положение можно проиллюстрировать следующим образом:

дияи "сердце"^ ___^ влюбиться,полюбить

рурди "глаз" "связывать,умереть, окончиться ^ завязывать*

ГЛАВА И. СЕМАНТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ В ЯГНОБСКОМ ЯЗЫКЕ.

Наблюдения, проведенные над лексикой ягнобского языка, свидетельствуют о богатстве ее лексико-семантических особенностей. В данной главе рассматриваются формы проявления употребляющихся в исследуем®« языке синонимов, антонимов и омонимов, их различные вида. Впервые краткая характеристика им била дана А.Л.Хромовым*.

I. Синонимы. По сравнении с другими лексическими категориями синонимы в ягнобском языке достаточно развиты, что связано, во-первых, с лексическим богатством этого языка, а во-вторых, с з&имствовениаыи из других языков.

Источники возникновения и развития синонимов в лгнобсксм языке следующие:

1.1. Исконно ягнобские слова: ви"ра - хизап "ночь"; рурмасга-обнарта "масло"; вуд - фирон "запах"; сарай - тирай "три"; диви-як - тирвдак "падать, упасть" и т.д.

1.2. Использование в качестве синонимов слов из таджикского языка., а через него из других недалеких языков: бурунчах -• дуз-дак -'д/здияая "красть, воровать"; каппуча - кафтар "голубь"; обадан — хушоу "красивый"; зивок - лавз "язык"; кат - кулба "жилье, убатаав": ротк. вуиа - хоиа, ианзил "дом, килще" к т.д.

£.Зо Использование слов и сочетаний в перекосном значении: руча "отверстие"- рурда "глаз"; туки кара* "потушить"- тукояк "убивать"; яакки опи тиЯрак"поливать посевные земли"- рояк "плакать, проливать слези"; дари дивияк "опущение зкелуцка"- да-вааи вияк "проголодаться"» В отдельных случаях наблюдается употребление синонимических пар в переносном значении: риллонак "катить, катать"- %крри жкрЗх "катить,катать(говорить неправду)".

I. ЛоЛаХргаоВо Ягнобский язык. - Ы., 1972, сс.®-90„

Чтобы получить наиболее полную характеристику синонимов в ягнобском языке, в диссертации они разбиты на группы по частям речи:

Синонимы - субстантивные слова. Эту группу синонимов образуют слова, обозначающие жилище, одежду, домашнюю утварь, частя тела и т.д.: рурда - дуда "глаз"; ситак - ыулунк "кость", согд.

аУ^вЫ : ханк - чикетах "сито"; хидито. - кулвор "мешок? вещевой мешок"; дуд - пайст "дам", согд. раго(о <; ав. ряго1ауа^; калит - панч "ключ" и т.п.

Наибольшее количество синонимов имеет слово, "хона", обозначающее жилище для людей, птиц, зивотных, пресмыкающххся: кат -кулба, манзил, сарланох "дом, жиякщв, убекище(ддя людей)"; ротк "птичье гнездо"; в^на "логово диких зверей; нора пресымсащихся".

Скнонкгты_-_а£ье ктивн«»_слога|_ катта»- барзангй "болызой"; лах-на - обалон "красивый"; сорт - яхча "холодный"; нов - сиёх "тарный" и т.п. Синонима яатта и б^озангй обозначает величину размера я объема пивого существа. Ко при характеристике данного понятия они употребляются но-разнсму. В отличие от слова яатта, применяемого ко всем одушевленные предметам именно з этом значении, прилагательное барзангй по отношению к человеку или дивотнк* мо-¡яэт эыражать такие и ^угое значение. Например, в говорах Бухары оно имеет значение: бадвспуша, да? алан дом, бузургцуссаи зкат-руи" "странный, безобразный, жуткий".

Наглядно эти различия в значения вчглядят следующим образом:

катта „ & большой человек

"большой" I) по возрасту;

человек 31 по фигуре ;

_ ______3) по положению

"йслыаоИ" ^-крупный человек

Из синонимического ряда хушу - обвдоп - лехна "красивый" первые три прилагательных применяются для выражения красотой внешности человека, а так*® красоты различных предается. При этом

1. Кариб Б. Указ.работа, с.363

3. И.Мазрдуцов, Б.Ееоднев. Лурати нухтасари певай Еухоро. - Ду-ианбе, 19ЙЭ, с.41. * ■

следует отметить, что прилагательное лехна употребдяется лишь гфи обозначении красоты женщины:

об ад он "красивый

Прилагательные сорт, согд. Sti ^ и яхча семантически тождественны и взаимозаменяемы: сорт оп = яхча оп "холодная вода"; сорт кат д яхча каг "холодный дом".

Сжон10£Ы_-_глагольньк_ слова. Синонимические глагольные ряды образуется ьа счет: а) простых глаголов, б) простых глаголов -синонимов составных глаголов, в) составных глаголов.

Простые глаголы - синонимы слоимых глаголов являится исконно ягнобскими словами, так как свое значение они почерпнули из словарного фонда дуевнекранеккх языков: дияк. согд. 5м/т; живак "пить", согд. zgp'i • пизак. согд. pyz - : ; паннах

"колоть, прокалывать; жалить", согд. fin ; куселак. фиш омах "отправлять, посылать", согд. Составные синонимы: сури карак - нуки к арак "догонять, изгонять". Простые глаголы - синонимы составных глаголов: физочак - куселак. ярахи карак "отправлять, посылать". Тахого рода глаголы в ягнобском языке можно считать остаточным явлением структуры согдийских глаголов, и для выражения одного понятия они используются в равной степени:

И iайкак чи днволк cap адивй-j одаа девочка упала

И Р айкак чи диволи cap атираш-г с забора

Синош^_-_н|^ечные слова:_ ибарги - имишки. ущун "немного, мало"; и руборе "мало, меньше"; пун - лаболаб, каба "много; порядочно; очень". Синонимы ибарги, имишки в разговорной речи употребляются значительно чаще, чем ущун и руборе. Наблюдаются случаи использования синонимов и руборе и ущун при указании на ранний возраст человека: ави пулла и руборе хает "его ребенок не-

I. М.Н-.Боголюбов. ЯгнобскЪ-согдийские диалектические отношения. -.Вестник ЛГУ, № 8. Серия истории языка и литературы, 1957, вып. 2, с.112.

большой"; и увщунак райкак аст, наш абузоним "есть одна маленькая деводаа, я ее не знав". Синонимы дун, лаболаб. цаба употребляются почти в равной степени, и поскольку между ними нет серьезных семантических расхождений, то все они вьражаог значение "много, очень много; полно": магазин пуни вор хает "магазин полон вещей'; каллаи хиг»фт лаболаб накун, чошчй "не наливай молоко в кувшин до краев, прольется".

П. Антонимы. Часть функционирующих в словарном составе ягнобского язьиа слов, как и в других языках, выражает противоположные друг другу значения. Поскольку основой антонимии является наличие в значении слова качественного признака, который мозат возрастать или убызать и доходить до протгазопологяого, то понятно, что среди антонииав в лгнсбсяси языке того пр кяагательных г наречия я глаголов, и всэ они насчитывает достаточно продолжительную историо. * '

Антонимы - адъективная слов»: гадм - сорт "горячий - холодный"; пов - сафед "черный - белый"; пан - халта "дягамыЯ - короткий"; соф - хал "чистый - грязный"; катта - пулла "больной - маленький".

Аетсни^_-^аречные егоза: cap - таз "верх - низ" ; дщ, - наз-дик "далеко - близко".

Антондаы_-_глатол!1_ представляв» собой исяояно ягасбсккз простые глаголы и выражит разлнчныэ значен;«, а г су числе:

а) значение действия: тирад -вовез'-."уходить - приходить"; весах - санах "спускаться - подниматься"; пеная - ваитея "открывать - закрывать"; нижая - тис ад "выходить - заходить"; вар ait « урая "уносить - приносить"; дав ар ад - жав ар зге// диваиаа - жгдг,-рак "эаносигь - выносить' ; нурунтая - хаи as "надевать - снимать"; хиринак - пстонсад "покупать - пр'одазать" и т.д.:

б) значение состояния: хкнтад - рояк "смеяться - плакать"; ни-дак - чатак "сидеть - вставать"; няпядак - чах ait "спать - Бета-ва-ь"; уфсак - руросах "спать - просыпаться".

Исхода из основной фугещни антонимов - обозначать противоположные проявления одной и тей гв суг^нэетк, зафиксированы*» в ягнобсксм языхе антонимы ка классифицируем следупцкм образом:

1) антонимы, выражающие место и расстсяниэ: cap - так "перх -низ"; дур - наздик "далеко - близко";

2) ентонимы, обозначающие время, отрезок времени: - щаб

"день - ночь"; тобистун - зимистун "лето - зима";

3) антонимы, характеризующие признали явлений природы: раом -яхча "горячий - холодкыЛ"; рудая - тора "светлый - темный"; ко£ -тан "сухой - влажный";

4) слова, обозначающие цвет или величину предаета: шов - са-фед "черный - белый"; катта - пулла "большой - маленький"; вен -калта "длинный - короткий".

Одной из важных особенностей антонимов является то, что они образуют пары, соединяясь при помощи союза ат: месат хишап "день - ночь"; разгат дурур "правда - ложь"; дивазат сео "гоюдный -сытый". Следует отметить, что парные антонимы когда-то приняли устойчивую форму, в которой данный антоним не может быть.заменен. Одновременно менять их местами невозможно, иначе появится несообразность, нескладность речи.

И. Омонимы. В ягнобском языке довольно широко употребляются разнообразные виды омонимов. В данном разделе они рассматриваются по языковому источнику:

1) собственно ягнобские слова: панч "I. пять; 2. ключ". Следует отметить, что зги омонимы имеют различные ареалы распространения. Так, если первое слово паня употребительно в обоих гогорах

ягнобского языха, то его омоним наблюдается лишь в восточном говоре. То же можно сказать и об омонимической парэ pot "I. дорога; 2. подарок (на свадьбу), дар, подношение", из которых первый омоним встречается в восточном говоре, а второму присуще употребление всем населением Ягноба. Тав "I. ты; 2. балка, стропило". Первый сманим в ягнобском языке широко употребителен в отличие от второго, который встречается лишь в речи представителей старшего поколения; *

2) в ягнобском языке создастся омонимические пары за счет заимствований таджикских слов: тана "I. сливки; 2. туловище, тело, корпус"; Р0£ "i. осн.наст.вр, глагола рорак- смотреть; 2. пещера"; нос "I. осн. каст.вр. глагола иосак - взять; 2. насг; чайка "I. откинутое кислое молоко; 2. висок; 3. сторона, край";

3) третий способ образования омонимов в ягнобском языке - фонетические изменения. Отдельные слова изменяют свой звуковой облик не по аналогии, а чисто случайно: ¡сим "I. кто?; 2. нёбо";cap "I.голова; 2.верх, вершина"; чанк "1.пыль; 2. когти; пятерня".

ГЛАВА 1У. ЗАИМСТВОВАННЫЕ ШВА В ЯГНОБСКОК ЯЗЫКЕ.

Данная глава посвящена характеристике языковых контактов ягнобского языка с другими языками и основных групп заимствованных слов, бытующих в нем.

Процесс заимствования иноязычных элементов присущ каждому языку. Коснулся он и ягнобского языка, куда проникло и укрепилось в его системе довольно больосе количество иноязычных элементов лексики. Это послужило тому, что множество исконно ягнобских слов были вытеснены заимствованиями и преданы забвению.

Основные генетические классы заииствозаний:.

1. Таджикские слова.

3. Тюркизмы, правде всего - узбекские с.гоза.

4. Слова русского и русско-интернационального происхоядения.

I. Таджикские слова составляют больпу» часть заимствований в

ягнобской лехсике. И это не случайно, так как таджикский язык, будучи письменным литературным языком, является для ягнобцев в сущности вторым родным языком.

Заимствованные тадшхеккэ слова можно разделить на лексические группы, ядро которых составляют слова, аыраж&тацие следующие понятия:

1) предметы доматэго быта: арра "пила"; болида (болра) "молоток'1"; лаганд "по,оное"; офтоба "узхогерлый куваин для умывангд"; чойчуш "сосуд для кипячения чая"; табер "топор"; сабат (сабад) "керзина, корзинка"; сит ил (сатил)"ведро"; кафгго "шумовка;

2) наименования животных: маймун. "обезьяна"; паланг "тигр"; ш "осел"; хирс "медведь"; фил "слон"; иутур "верблюд"; цзйра "дикобраз";

3) наименования музыкальных инструментов: дохира (доЯра); щг-тсо; рубоб; танбур; тор;,

4) наззаняя дней ;:сдяли: дгдаибе (якякибе) "воскресенье"; ду

яамбе (цуаанбе)"почеазльннх"; сеаамбе (сеианбе) "вторник"; чор-гям5е_ (чоршанбе) "среда"; паниамбе (панцданбв) "четверг"; чума п-гуыга) "пятница"; ¡дамба (аанбе) "суббота";

5) названия времен года: бух,ор (5моо) "весна®; тобистоя'де-то"; тиома (тирамэ^) "осень"; зтаисТсн "^зкыа";

6) названия фруктов: анер "гранат"; ангур "виноград"; анзир.

"иняир"; Содом "миндаль*; зардолу "абрикос"; нот "груша" и т.д.;

7) названия видов лепешек и блпд: фатир "лепешка-фатир"; кул-ча "лепешка-кудча"; от "плов"; шурбо "суп"; кабоб "жаркое"; шир-биринч "молочная рисовая кала";

8) названия частей тела: cap "голова"; бадан "туловище; даст "рука"; читая "печень"; шуша (туш) "легкое;

9) термины родства: бобо "дед"; момо "бабушка"; додо "отец"; аппа "старшая сестра"; няб ера "внух, внучка";

10) названия цветов: сафед "белый"; сурх "красный"; заод "желтый"; кабут (кабуд) "синий, зеленый";

11) названия небесных тел: ситора "звезда"; махтоб Смех) "луна"; осион "небо";

12) названия растений и сельскохозяйственных культур: дарахт "дерево"; бкринч "рис"; кахут (нахуд) "горох"; наск "чечевица"; Рала (ралла) "зерно";

13) названия птиц и пресмыкающихся: акка "сорока"; будила (бе-дона) "перепел"; гусоласарак "медведка": кафтар "голубь"; гавдум (каждум) "скорпион";.мор "змея" и т.д.;

14) термины, выражающие природные явления и географические понятия: абр "облако, туч4"; борон "дождь"; чола (жола) "гргц"; чишма С чаша) "родник"; тунтурак (тандур) "гром"; дашт "степь"; дайро (дарё) "река"; pop "пещера"; тарва "лавика" и т.д.;

15) терминология животноводства: чупон "пастух"; дахяадца "пастух, гуртовщик"; подабон "пастух, гуртовщик"; гаяабон "пастух, табунщик"; гусояабон "телятник"; бузбон "козовод"; гала "стадс; табун ' я т.д.

2. Арабские заимствования. Арабские слова проникли в ягноб-ский язык через .'аЛжикский, и сфера их использования чрезвычайно широка.

Характерной особенностью заимствованных арабизмов является то, что они выражали, как правило, абстрактные понятия. Можно предположить, что арабская заимствованная лексика, влившаяся в ягнобский язык, прочно вошла в его лексико-семантическую систему, в результате чего отдельные исконно ягаобехие слова в течение длительного времени постепенно были заменены арабскими словами.

Заимствованные арабские слова можно разделить на следующие группы:

1) слова, обозначающие культовые понятия: тохрат (тахорат) "ритуальное омовение;; русл "омовение"; сура "сура - глава корана"; цаноза "заупокойная молитва"; дуо "молитва";

2) слова, относящиеся к воспитанно и обучению: тарбият (таа-бия) "воспитание"; таълим "обучение"; ыахтаб "пкола"; тал аба "учение"; нуориф (маориф) "просвещение"; кятоб "книга"; хурмат "увагение"и т.п.;

3) слова, обозначающие речь, говорение: хикоя "рассказывание"; накл "повестповение, пересказывание"; рнвоят "повествование"; лавз "язык"; цадл "слово, речь";

4) термины родства: акал "дядт"; аыма "тетя";' хода "тетя"; адус "невеста".

Наблвдаятся случаи употребления арабизмов в качестве именной части составных глатолоз: латти карме "бить, избивать"; азо-би тя^арак "мучить"; азоби халдд "«учиться< торзаться" и т.д.

3. Тлокизмы. Тяркские заимствования пронихли а ягнобский язык через устную речь благодаря непосредственным свяачм с тярк-скими народами, в особенности, с узбекенза. Среди теркизмов встречается слова, нг*есщие в ягнсбсаел языке синонимы, и вместе с яг-нобскими словами сни могут образовать сяионимичвскуо пару: $айтвл мода асп "лошадь"; бу^на - иао ров "бык"; уайчи _ мицироз "ножницы"; кайсангил -севили кнч "золовка, сестра мула"; цайнй - се-вир "деверь, брат мужа"; к ем ид - най "хамыа"; милтиц - камон "рухье"; каймоц - тана "сливки"; айлоя; - хон "летовка; аастбище". За исключением слов севцр, хон, тана, все остальные тюря его- уг,-бекские заимствования более употребртел»ны, чем их ягнобские синонимы.

В зависимости от семантики я сфер употребления пзркизш в ягнобском языке можно разделить на следуидие группы:

1) термины, связанные.с животноводство*: айяир "деребец(пле-менной)"; байтал "кобыла": то/. "ка ребенок"; буцца "бык"; куицор "баран-производитель"; кутан "леябигце животных"; айлоц "летовка"; чул "степь";

2) названия волосяного покрова животных: ёл "грива, загривок"; кил "щетина; конский волос";

3) наименования частей тела и внешниг признаков человека: ца-бурра "ребро"; бицин ''бек": кои "бровь"; будут "усы";

4) наименования предметов домашнего обихода: цайчй "ножницы"; цайрск "брусок, точильный камень"; тибена "сюзане большого размера"; бухча "узел с вещами";

5) термины родства: ако "старший брат"; к.удо "сват, сватья"; кайнй "деверь, брат мужа"; янга "жена старшего брата или дяди"; кзна "муж старшей сестры или тети";

6) военные термины: милтиц "ружье"; карав у л "сторож";

7) названия молочных "продуктов: у^аймск "сливки"; чах к а "откинутое кислое молоко"; курут "вид сухого сыра";

8) названия предметов, с помощью которых управляют животными: тисе; "палка, посох"; кем чин "кнут, плеть, хлыст";

9) наименования качеств характера человека: чатоц "нечестный, лживый"; киз л. "забавный, смешной"; ирка "капризный, избалованный".

Часть узбекских слов, собранных М.С.Андреевым и Е.М.Пещере-ьой , в настоящее время в ягнобсксм языке не употребляются. К вышедшим из употреблрния словам относятся следующие: mucok "бусы на косоплетках": ¿«6« "дитя"; iaski "мякоть мяса"; iuyut "сплетник, доносчик"; ¿mxjfec , елихцс* "кормилица"; ^««ctf L- "журавль"; oint "госпожа''; su-yfdu "зыборы"; (Zium "горсть, объем сглтой руки"; ¿eat "падеж, мор".

Можно высказать предположение, что отдельные узбекские слова, которые встречались в ягнобскга сказках и преданиях, носят скорее всего индивидуальный характер и принадлежали рассказчику или повествователю.

4,. Русско-интернациональные слова. Заимствования из русского языка в ягнобский вошли и закрепились через таджикский язык. Процесс заимствования русско-интернациональной лексики начался в послеоктябрьский период и происходил следующим образом:

I) через непосредственное общение ягнобцев с представителями русского народа;

¡.2) через систему народного образования, то есть благодаря изучению русского языка б ягнобских школах и обучения ягнобской молодежи в столичных средних и высших учебных заведениях;

3) благодаря средствам,массовой информации (радио и периодическая печать);

I. М.С.Андаеев, Е.М.Пещерева. Ягнобские тексты. - Ы.-Л., 1957,

4) через торговую систему (в связи с появлением в Лгнобе магазинов).

Б диссертации ухазаны области жизни, быта, производства, сельского хозяйства, просвещения, охватываемые русско-интернациональными слова.,(и, а также охарактеризованы особенности употребления заимствованных русизмов и интернационализмов, .

В ЗАКЛЭЧЕНЛ:: даются основные выводы и подводятся итоги ис-следовьния, где на фоке развития лексики выявляется характерное соотношение лексической и грамматической системы ягнобского языка.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

1. Что обозначает "йгноб"*?.- "Или ва хаёт", № 12, 1990, с.45 (на тадж.яз.)

2. Учебник ягнобского языка для 2-го класса. - Душанбе: Маориф, 1993 , 44 стр. (наягн.яз.)

3. Книга чтения для 3-го класса. - Душанбе: Маориф, 1993, "72 стр. (наягл.яз.)

4. Словарь ягнобского языка. - Душанбе: Пайванд, 1у95, 5 п.л.

5. Ягноб - прекрасная страна. - Тегеран:"0шно7 1996, февр.-март, сс.2(3-29 (на фарси)

6. Словарь глаголов в иракских языках и диалектах Таджикистана. Т.2 (в соав.орстпе). - Душанбе: Пайванд, 1997, 13 п.л.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎