Как читать транскрипцию в английском языке
Следя за постами по английскому языку, я заметила по комментам, что есть достаточно много людей, которые не умеют читать транскрипцию. Я все время недоумеваю, почему, ведь это очень просто. Нужно всего лишь выучить значки) Так что я решила поделиться со всеми, кому нужно, расшифровкой этих самых значков. Я не говорю, что эта штука поможет вам приобрести идеальное произношение (для этого лучше ориентироваться на оригинальное звучание слов), но она должна помочь вам понять, какому звуку какой значок транскрипции соответствует, что в последствии сильно вам облегчит знакомство с новыми словами. Во время обучения в школе я научилась читать транскрипцию именно с помощью этих 2 страничек из старого отцовского словаря, и одна из немногих в своей группе больше никогда не имела проблем с чтением.
Единственная информация, которая, на мой взгляд, подается здесь не очень внятно -- это информация про межзубные звуки. Читайте их как "с" и "з", но язык держите между зубами.
Читайте транскрипцию, сверяясь с расшифровкой, и вскоре вы заметите, что она вам больше не нужна. У меня когда-то ушел лишь один вечер на овладение ею.
На английском.
Как свести первоклашку с ума
Это типа букваря, где все буквы «ведут себя плохо и делают произнесение слов практически невозможным»
С буквы «P» начинается слово Рterodactyl (птеродактиль).
* В слове pterodactyl на английском языке буква «P» не произносится. Слово звучит как
Произношение согласных звуков в английском языке
Влияние других языков на английский было настолько существенным, что если вы увидите незнакомое слово, то у вас не может быть уверенности, что прочтете его правильно. Эту проблему решает транскрипция - набор символов, которые передают звуки.
Но транскрипцию стоит изучать не только поэтому. Главная её функция заключается в том, чтобы познакомить вас с фонетикой иностранного языка. На это у детишек уходит не меньше года (но это не точно), а у вас есть возможность увидеть систему звуков, которую для вас составили заранее. И усвоить это буквально за пару подходов.
К тому же, если вы привыкните к неправильному произношению слов, то исправить такую ситуацию будет невероятно трудно. Можно сгладить углы, но исправить - это целый подвиг. Речь не идёт о том, чтобы говорить “без акцента”, речь идёт о том, чтобы пользоваться фонетикой иностранного языка.
Если вы произносите звук [ɪ] вместо [i:], то это не русский акцент, это нарушение фонетики. Это эквивалентно тому, что в русском вместо звука [у] произносить звук [ы]. Вас могут не понимать даже носители языка.
Понять человека, который говорит слово “лыжи”, но подразумевает слово “лужи”, так же трудно, как и человека, который говорит слово shit, но подразумевает sheet, ведь для носителей языка это совершенно разные звуки, они даже не рифмуются.
Поэтому изучение транскрипции - это первый шаг в освоении иностранной фонетики.
В английском языке большинство согласных не могут быть мягкими. Ведут себя как буква «Ц», им плевать на любые гласные. И для тех, кто говорит на русском, отказ от мягких звуков - это целое испытание.
Как сказать, например, слово “кит” так чтобы звук [к'] был твёрдым. В русской фантике это невозможно, если звук [к] будет твёрдым, тогда звук [и] превратиться в звук [ы]. Английская же работает иначе. Но чтобы твердый звук не превращался в мягкий, он стал немного шипящим.
Как это работает?
Взять, например, звук [Ч] - если его произносить долго, то можно услышать отзвук [щ], который всегда мягкий. Поэтому какая бы гласная не шла после буквы Ч, звук всегда будет мягким.
Звук [ц] содержит твёрдый звук [с]. Поэтому после буквы Ц может стоять любая гласная, звук, всегда будет твердым. Потому что мы его произносим первым и произносим его твёрдым всегда.
Но ничего подобного нет в звуках [К], [П] или [Т] поэтому эти звуки могут менять мягкость на твёрдость.
А вот в английском и у этих звуков есть свои, если можно так выразиться, “обертона”, то есть другие звуки, которые входят в состав этих звуков и поэтому они всегда остаются твёрдыми.
копия звука [К], но в английском варианте в нём содержится твёрдый отзвук [h]. То есть это не просто К, а [Kh], но тут стоит сразу сказать пару слов о звуке [h].
Чтобы его извлечь, нужно приготовиться произнести звук [х], а далее просто выдыхать воздух, как будто пытаетесь согреть воображаемые руки. Если вы будете произносить звук [Х], то тепла не будет. Проведите эксперимент. Нужно чтобы руки согрелись, и чтобы это было похоже на звук [Х]. Этот звук настолько деликатный, что носители языка часто его вообще не произносят.
Have, hate, hear, hi, horse.
I have to kill you. Я должна тебя убить.
Небольшой совет: лучше представлять не свои руки, а руки человека, который вам нравятся. Тогда кряхтеть вы себе не позволите, а будете делать всё нежно, как того требует звук [h].
Когда мы не спешим, придыхание слышно отчётливо.
kiss me — поцелуй меня
А если мы куда-то спешим, то придыхание практически не слышно, и может даже казаться что мы слышим мягкий звук.
Kiss me — и ты тоже меня поцелуй
Это не зависит от собеседника, мол этому дам придыхание, а этому не дам.
На самом деле во втором ролике тоже есть придыхание и звук там тоже твёрдый. А вот почему звук [и] не превратился в звук [ы] мы обсудим, когда дойдём до гласных.
Да, это явление называют “придыханием” (хотя логичнее было бы назвать “последыханеим”), и никто не объясняют зачем оно нужно. Но мы теперь знаем, что это составная часть звука, которая сохраняет твёрдость.
Тоже имеет отзвук. Чтобы он получился нужно произносить звук немного ближе к звуку [ч]. Сложно сказать на что этот отзвук похож. Будем называть это просто придыханием. Чтобы получить этот звук, делаем то же самое: представляем замёрзшие руки и греем их через звук [T]. Просто дыхание теплом.